LE JOURNAL.AFRICA
#YagaDécodeur

Dix expressions héritées de la crise de 2015

Chaque crise connaît ses acteurs, ses tenants et aboutissants, un jargon qui en découle aussi. De nouveaux mots naissent, d’autres prennent une nouvelle connotation. En donner le sens exact devient risqué sans en être l’auteur. Mais une tentative de décryptage aux yeux de ceux qui les entendent pour en faciliter la compréhension ne serait pas malavisée.

La plupart des mots qui sont restés dans les cœurs, les esprits et le langage courant ont été utilisés par le parti au pouvoir, le CNDD-FDD, pour défendre le mandat du président Pierre Nkurunziza, contesté par une partie de l’opposition et de la société civile. Comme dans toute guerre, seule l’histoire du « vainqueur est écrite ». Le dualisme lexical de ces mots est une réponse aux manifestants et contestataires du mandat en 2015, une volonté affirmée de garder l’hégémonie du parti de l’Aigle. Mais certains vocables, issus des milieux hostiles au pouvoir de Gitega, ont aussi fini par s’implanter dans le langage courant. Florilège

« Caratuvunye ntituzokirekura ». Littéralement, « ça nous a fait peiner, on ne le lâchera pas ». L’expression apparaît dès le début de la crise. Le message est une hyperbole qui s’adresse à ceux qui croient que le parti CNDD-FDD lâchera le pouvoir par un simple claquement de doigts des opposants. Jusqu’ici, l’expression est pleine de sens au regard du combat mené pour accéder au pouvoir et s’y maintenir. La réponse du berger à la bergère, les opposants au régime utilisent l’expression « Carabavunikiyemwo », pour dire ironiquement que « vous avez absorbé le po...   

Continuer la lecture de cet article sur YAGA BURUNDI

Articles similaires

Mpimba : ce que vous ignorez sur la plus célèbre prison du Burundi

YAGA BURUNDI

Yagadécodeur : 10 choses méconnues sur le parti de Rwagasore

YAGA BURUNDI

Burundi : où en est le rastafarisme 38 ans après la mort de Bob Marley ?

YAGA BURUNDI
Verified by MonsterInsights